Kyowa Line (コンテナ船)

こんにちわ。

今日はコンテナ船を紹介します。

マーシャル諸島は自国の産業があまりなく、輸入品がとても多いです。

その商品を運ぶ船、コンテナ船です。

このKyowa LineはMJCCの商品もよく乗っています。

マジュロにはたくさんの船があります。

コンテナ船、漁船、などなど。

ぜひマジュロの海をぼーっと眺めてみてはどうでしょう?

すえ

 

Iokwe.

Ij kwalok wa eo waan container rainin.

Elon bwijin kain men in jakan anin.

Rej itok kon waan conteiner eo.

Mweiuk ko an MJCC repad ioon waan container naetan ‘Kyowa Line’

Elon bwijin kain tima ikijeen waan eonod waan container kab bar tima ko jet ilo iai in Majuro.

Ne ewor am iien ,  Kwon jouj im alwoj iar in Majuro bwe kwonaaj loe bwijin kain tima.

Kommool tata.

Yosuke

 

Majuroの休日

やっこえ!

今回はマジュロでの休日の過ごし方を提案します。

マジュロはマーシャル諸島の中心ですが、少し町を離れるとまだまだマーシャルの風景が残っています。

キッチンも外にあります。海を見ながら食器洗い。いいですねー。

昼は魚釣り、夕食の食材探しです。

リーフフィッシュ、ハタなどたくさん釣れました。

今夜のおかずゲットです!

こんな休日の過ごし方も、マジュロに来た際はぜひ試してはどうでしょう?

すえ

Iokwe in jibbon.

Ij kwalok juon waween eo me elman ami jolok juon weeken ilo Majuro in.

Majuro ej capital city eo an Majel ak ne kojean ej etal nan inaka, ej pad wot wot mour in Majel im aiboojoj eo an Majel.

Epad wot naboj kitchen eo. Jej alwoj iar in Majuro kab kwalkol konno. Ejjelok in jejjet.

 

Ekwe alikin raelep, kojean eiton eonod bwe jej kappok mona in jota.

 

Komean ear kojek bwijin ek in pedped ikijeen mona in jota!!

Ne kom enaaj jambo tok ilo Majuro in , jouj im kajjon kotopare mour in Majel.

Kommool tata.

Yosuke

マーシャルの卒業式

卒業おめでとう!

マーシャルでは卒業式シーズンです。

僕が以前お世話になった小学校の卒業式に行ってきました。

僕が彼らを教えたのが6年前、彼らが3年生のときでした。

それが今は8年生、卒業です。

教え子や保護者、先生などたくさんの人に会えとても幸せな一日でした。

最後はどしゃぶりの雨の中、アンジェラ・アキの「手紙」マーシャル語バージョン。いやーよかった。

マーシャルの未来を頼むよ生徒諸君!!

卒業おめでとう!

すえ

Jeramman kan komwoj kajojo.

Raan kein ej iien kadiwojlok jan jikuul ilo Majel.

Iaar etal mon jikuul en me iaar jerbal ie kab kobalok ilo kar iien kadiwojlok. Tore in kiio ej kab kein kajuon bwe raar kadiwojlok ilo jikin ikkure ilo Arrak.

Ke iaar rikaki nan er , raar kilaj 3 ilo 6 iio remoot lok ak kiio rej kilaj 8.

Iaar lukkun monono bwe iaar iioone bwijin kar ri-jikuul im parent ro kab rikaki ro.

Aliktata raar al al eo me etan in「Tegami」melele in 「Letter」ilo kajin Majel. Ejjelok in emman.

Komwoj aolep, ilju im jeklaj ko an Majel.

Ekwe bar juon alen , jeramman!!!

Yosuke

Japanese Presention

こんにちは。

CMIで日本語を学んでいる学生が日本についてプレゼンテーションをしました。

日本の食べ物や遊び、文化やアニメなどいろいろなプレゼンテーションがありました。

このような機会を通して日本のことをもっと知ってもらえればいいと思いました。

すえ

すえ

Iokwe in raelep.

Ri-jikuul in CMI ro me rej katak kajin Japan raar komman presentation ko aer ikijeen Japan.

Raar komman presentation kon mona in Japan, ikkure in Japan, Mantin Japan, animation in Japan.

Ikonaan bwe ren jela lok kon japan kon katak ko aer.

Yosuke

Practicum ( 教育実習)

こんにちは。

MJCCにマーシャル諸島高校の12年生2人が2か月間実習に来ていました。

毎年卒業を前にする3月から5月の間の2か月、マーシャル高校の学生が実習に来ます。

2人とも毎日MJCCでお手伝い頑張りました。

今日は最終日!2人ともいろいろとありがとう!

 

すえ

Iokwe aolep kajojo.

2 ri-jikuul in Marshall Islands High School raar itok ilo MJCC im jerbal iumwin 2 allon ikijeen practicum program. Rej kilaj 12.

Aolep iio, ri-jikuul in kilaj 12 rej jerbal ilo jikin jerbal ko iumwin 2 allon ilo March nan May mokta jan aer kadiwojlok.

Raar jipan MJCC aolep raan im lukkun kate er.

Bolen elukkun moman lok aero kajin Japan.

Rainin ej raan in aliktata.

Komro elukkun emool kon jipan kane amiro.

Komro maron jambo tok ilo MJCC aolep iien.

Yosuke